Еще, я ведь вообще недавно перечитала
ГП7 (впервые с тех самых пор, когда книга вышла 21 июля 2007го, а в инете еще раньше) и уже около недели собираюсь записать впечатления. Надо это исправить.
Читала на этот раз в переводе (фанатском, hp vii). Подсаживала человека на ГП, человек с удовольствием прочел 6 книг, понадобился нормальный перевод 7й, я стала его сохранять, по ходу заинтересовал один небольшой момент в 11 или 10 главе - и все, дальше я уже не смогла оторваться)) Итог: очень понравилось. Первые главы (до 11й) так и не читала пока, но серьезно не понимаю, как почти три года у меня еще были какие-то сомнения насчет книги. Она замечательная. Наверное, дело было в эмоциях и спойлерах.
Хотя эпилог... Эпилог мне по-прежнему не по душе.о переводе
Перевод hp vii. Главный плюс в том, что он живой. Все читается очень легко, и большую часть времени вообще не замечаешь, что это перевод. Это очень важно и здорово, так что в целом определенно зачет. Однако, не обошлось и без недостатков. Могу выделить два основных:
1. Нередско встречаются (особенно ближе к концу) коряво постороенные фразы, от просто плохо сформулированных предложений до тех, где видно изначальные английские конструкции.
2. Несогласованность переведенных названий/имен/других деталей.
В одной главе можно встретить Косой переулок, в другой - Косую аллею, а в третьей - Диагон Аллею. Полный набор. В одной главе greater good переведено как "ради блага" (что имхо неверно - правильно переводить ради высшего/бОльшего блага, тут и вариантов особых нет), а в другой Аберфорт называет эту же вещь уже "высшим благом". Затем, в одной главе Аберфорт говорит, что для Дамблдора скрывать и лгать было естественным, а дальше в мыслях Гарри эта же цитата переведена иначе, так что читатель может вообще ее не узнать и не увидеть связь.
Ну, про такие мелочи, как Симуса/Шеймуса, чашу/кубок и периодически переведенных (а периодически не переведенных и записанных в транскрипции) wrackspurts и других странных существ я вообще молчу.
А больше всего лично меня добило серпентарго, которое в некоторых главах превращалось в парселтонг (куда лучший вариант, имхо). Это перевод Спивак такой?..
Также есть и другие небольшие минусы, как например, обращения на ты/вы, где иногда можно не согласиться с выбранным вариантом, а иногда выбранный вариант просто то и дело меняется (в одном предложении было "ты", а в следующем уже "вы") или же просто банальные опечатки, которые не заметили при проверке (хотя это уж совсем ерунда, это я так).
Еще, насколько я заметила, проблемные главы (в плане перевода) начинаются где-то около 20й и продолжаются до где-то 30й, после чего я уже либо так увлеклась действием, либо ошибок действительно стало меньше.
Вот если б это все доработать и придать переводу цельность (убрать несогласованность) - получилось бы очень и очень здорово. о книге
Книга, моменты.
* Понравилось, как у Ро хорошо вписались в общую картину некоторые совсем небольшие детали из предыдущих книг, типа сломанного носа Дамблдора, албанских лесов или кровавого барона. Впечатляет.
* Интересно, как по ходу книги Гарри сначала применяет Империус, потом Круциатус, а там уже напрашивается и Авада для Волда, но нет. Замечательный хитрый ход от Ро, чтобы нас запутать=)
* Еще раз убедилась, что МакГонагалл все-таки очень крута в финале книги (ну она всегда крута, но тут к ней испытываешь такую симпатию...
). И классно, что именно она начала организовывать сопротивление Волдеморту. Сразу видно - истинная глава Гриффиндора=)
* "Wit beyond measure is a man's greatest treasure" (или в переводе hp vii "В ком мудрость с остроумьем гармоничны, того богатство будет безграничным") - золотые слова))
* Дамблдор - до чего же он классный в той главе про Кингс-Кросс! Такой счастливый, признающий свои ошибки и ведущий себя немного как ребенок... И то, как он откровенно восхищается Гарри ("Harry. You brave, brave man."), и как потом очевидно в самой последней главе, что он действительно очень любит Гарри... 
* Гарри - ну он просто великолепен. Самоотверженный - это слово описывает его лучше всего.
В том моменте, где он идет на смерть и думает о том, что вот другие могут впустую растрачивать еще годы и годы, а у него осталось всего несколько секунд (да и вообще весь этот его монолог, все эти мысли) - здесь уж точно каждый должен был задуматься, до чего же это ценно - просто жить, и какое же это счастье.
* Очень сильна тема прощения и вообще того, что надо давать людям второй шанс. Не всегда, конечно, но все же Рон, вернувшийся обратно после своего ухода, Дамблдор, полностью осознавший свои ошибки юности, Снейп, изменившийся на 180 градусов раз и навсегда, Перси - все они подтверждают эту идею.
* И еще, спустя годы увлечения ГП до меня наконец дошло, что Патронус - это классный такой символ, призывающий всех в минуты отчаяния (т.е. когда одолевают дементоры, и кажется что выхода уже нет) призывать на помощь свои самые счастливые воспоминания и черпать силы оттуда.
о, не одна я такая))) только я ее перечитывать и не собираюсь))
Да.
Хотя эпилог... Эпилог мне по-прежнему не по душе
+100.
Гарри сначала применяет Империус, потом Круциатус, а там уже напрашивается и Авада для Волда, но нет.
И я заметила)) Но это скорей не попытка запутать, а кое-что другое
Еще раз убедилась, что МакГонагалл все-таки очень крута в финале книги
здесь уж точно каждый должен был задуматься, до чего же это ценно - просто жить
Тут даже не задумываешься, а физически ощущаешь боль Гарри... У меня в тот момент было ощущение, будто я сама на краю пропасти. Показать человека, у которого больше не осталось ни минуты - это намного сильнее, чем просто наставлять других об уходящем времени. Это был единственный случай, когда я плакала над книгой )
Патронус - это классный такой символ
Хотя эпилог... Эпилог мне по-прежнему не по душе.
Ну, ещё бы! И не тольо Эпилог. Вообще отношения в книге провальные.
Несогласованность переведенных названий/имен/
А вот для этого есть совершенно чёткеие правила теории перевода, которые ни в коем случае нельзя нарушатьт, но которые постоянно нарушают, всегда и везде. Что, конечно же, ужасно!
А я всё никак понять не мог, когда они все этому научиться не успели?) Про того же Патронуса в УА ни раз и ни два говорилось, что это ну очень серьёзное заклинание, и что овладеть им не каждый взрослый может) Что уж говорить об этих самых unforgivable - они по идее вообще верхом мастерства должны быть) И вдруг Гарри учит весь курс Патронусов вызывать, а потом и запрещёнными сами без напрягов особых швыряются...) Мелочь конечно это всё, но...)
А книжка классная, да-да-да
А я всё никак понять не мог, когда они все этому научиться не успели?) Про того же Патронуса в УА ни раз и ни два говорилось, что это ну очень серьёзное заклинание, и что овладеть им не каждый взрослый может) Что уж говорить об этих самых unforgivable - они по идее вообще верхом мастерства должны быть) И вдруг Гарри учит весь курс Патронусов вызывать, а потом и запрещёнными сами без напрягов особых швыряются...) Мелочь конечно это всё, но...)
Это не мелочь! Это очень серьёзное нарушение логики! Но у Роулинг это посстоянно! То Гарри с ходу, просто увидев, как Снейп это делает, учится превосходно с первого раза выплнять Экспелиармус, у нео без труда сразу же получается невербально Левикорпус, точно так же не учась он прекрасно овладевает Империусом и Круциатусом, но на уроках почему-то гораздо боле простые заклинания у него далеко не всегда получаются сразу. И это слишком нелогично.
А книжка классная, да-да-да
Кинжка гениальная. Но, увы, там много очень сербёзных недостактов.
только вот эпилог - как не от мира сего, вообще ни к чему)
Это вообще кошиар!
Но, увы, там много очень сербёзных недостактов.
А куда деваться - нет ничего идеального на поверку) К тому же очень просто любить что-то идеально - а вот нечто с недостатками куда сложнее) Мне эта книжка нравится со всеми её недостатками и нелогичностями - и это для меня главное
А куда деваться - нет ничего идеального на поверку)
Есть разные недостатки. Таке. как у Роулинг, обычно вообще несовместимы с качественной литературой. Поэтому в этом плане её книга - единственная, котоая несмотря на такие ужасные ляпы всё же безусловно является одним из величайших литературных произведений.
Мне эта книжка нравится со всеми её недостатками и нелогичностями -
Я бы предпочёл, чтобы их не было. По крайней мере, важных. Но даже несмотря на них, это одно из двух моих самых любимых литературных произведений.
Да я бы тоже, но поскольку они всё же есть - ничего не поделаешь, остаётся либо любить то что есть, либо это не любить) Я в данном случае первое выбираю)
это одно из двух моих самых любимых литературных произведений.
А второе?)
Не думаю, что нас таких двое - после всего того негатива, который был тут на дайри. Но у меня уже около года назад появилось желание перечитать, и оно постепенно только усиливалось. Было реально интересно, потому что до этого были какие-то сложные эмоции на тему книги (вроде многое понравилось, но многое и нет) - и в итоге мне очень понравилось.
только я ее перечитывать и не собираюсь))
Ну да, я помню, что книга тебя не сильно впечатлила=)
.:Aniri:.
Ну как обычно -
Но это скорей не попытка запутать, а кое-что другое
И что тогда?=)
Я дико радовалась ее появлению во время вылазки Гарри.
Да-да
Тут даже не задумываешься, а физически ощущаешь боль Гарри... У меня в тот момент было ощущение, будто я сама на краю пропасти. Показать человека, у которого больше не осталось ни минуты - это намного сильнее, чем просто наставлять других об уходящем времени.
Это был единственный случай, когда я плакала над книгой )
Я еще над 6й плакала, после Дамблдора. И не уверена насчет 4й. И в этом моменте тоже, конечно. Вообще ГП у меня всегда вызывал сильные эмоции.
А сколько еще таких скрытых намеков спрятано в семи книгах)).
Ага=)
Henry_Spice
А вот для этого есть совершенно чёткеие правила теории перевода, которые ни в коем случае нельзя нарушатьт, но которые постоянно нарушают, всегда и везде. Что, конечно же, ужасно!
Ну так это же фанатский перевод - им простительно, тем более что делалось все на чистом энтузиазме. И результат все равно хороший - только чуть-чуть бы доработать.
R@!N
А я всё никак понять не мог, когда они все этому научиться не успели?)
Ну как? Там же теория вроде бы уже была известна (еще "Грозный Глаз" учил), а что касается практики, то как говорила Беллатрикс - нужно было как следует захотеть применить эти вещи. И применял-то их кажется один Гарри.
И вдруг Гарри учит весь курс Патронусов вызывать
Наверное, это был намек на то, что он такой потрясающий учитель))
только вот эпилог - как не от мира сего, вообще ни к чему)
Для меня главная проблема в том, что уж слишком они там взрослые. Одна из, по крайней мере. Вообще сложно сказать...
Henry_Spice
это одно из двух моих самых любимых литературных произведений.
А второе?)
+1 Тоже давно хочу спросить))
Да я бы тоже, но поскольку они всё же есть - ничего не поделаешь, остаётся либо любить то что есть, либо это не любить) Я в данном случае первое выбираю)
Полностью согласен! И я тоже.
это одно из двух моих самых любимых литературных произведений.
А второе?)
Трилогия о мушкетёрах Дюма. И граф дё Ля Фэр - тоже один из двух моих любимых литературных героев - думаю, ясно что другой - Гарри.
Ninok
А вот для этого есть совершенно чёткеие правила теории перевода, которые ни в коем случае нельзя нарушатьт, но которые постоянно нарушают, всегда и везде. Что, конечно же, ужасно!
Ну так это же фанатский перевод - им простительно, тем более что делалось все на чистом энтузиазме. И результат все равно хороший - только чуть-чуть бы доработать.
О, да! Конечно! Это Росмэну нкпростительно. Но вт что непростительно авторам фанатского перевода. фиков и т.д., так это не прислушиваться, когда им специалисты говорят, как на самом деле надо.
Ну как? Там же теория вроде бы уже была известна (еще "Грозный Глаз" учил
Мэд Ай вообще-то учил их противостоять Империо, но не учил применять непростительные заклинания. Только показал их всего один раз. Так что это ещё один пример невертяной способности Гарри к изучению заклинаний.
И применял-то их кажется один Гарри.
Именно!!!
Наверное, это был намек на то, что он такой потрясающий учитель))
Вот учителя из него ни за что бы не получилось
это одно из двух моих самых любимых литературных произведений.
А второе?)
+1 Тоже давно хочу спросить))
Неужели я тебе никогда не говорил?!
теория вроде бы уже была известна
Всё элементарно в общем, можно было даже в Хог не ходить им
Помнится, они в первых книгах постоянно чего-то учили, а получалось только у Гермионы - и ведь простейшие заклинания были, но уже нужны были какие-то определённые движения рукой и т.п.) Не думаю, что тогда им всем теории да и практики не хватало =)
Наверное, это был намек на то, что он такой потрясающий учитель))
А все остальные - потрясающие ученики, я примерно о том и подумал
Трилогия о мушкетёрах Дюма. И граф дё Ля Фэр - тоже один из двух моих любимых литературных героев - думаю, ясно что другой - Гарри.
ОК, ясненько)
Но вт что непростительно авторам фанатского перевода. фиков и т.д., так это не прислушиваться, когда им специалисты говорят, как на самом деле надо.
Ну да=) Хотя итак любому понятно, что названия и имена должны согласовываться, например. Просто этому не уделили внимания.
но не учил применять непростительные заклинания. Только показал их всего один раз.
А разве этого недостаточно?..Ок-ок, поняла твою мысль)) Но меня такие моменты совсем не цепляли при прочтении. Может еще про Патронусов - да, но про непростительные заклинания - точно нет.Вот учителя из него ни за что бы не получилось
А в чем разница?=)
Неужели я тебе никогда не говорил?!
Говорил, теперь я тоже вспомнила)) Сорри, это у меня ранний склероз, судя по всему...
R@!N
Всё элементарно в общем, можно было даже в Хог не ходить им
Как не ходить - а пообщаться?
Помнится, они в первых книгах постоянно чего-то учили, а получалось только у Гермионы - и ведь простейшие заклинания были, но уже нужны были какие-то определённые движения рукой и т.п.)
Здесь не поспоришь, все так.
А все остальные - потрясающие ученики, я примерно о том и подумал
Хороший учитель к каждому найдет подход и всех научит))Помнится, они в первых книгах постоянно чего-то учили, а получалось только у Гермионы - и ведь простейшие заклинания были, но уже нужны были какие-то определённые движения рукой и т.п.) Не думаю, что тогда им всем теории да и практики не хватало =)
У Гермионы получалось по двум причинам. Во-первых, потому, что она уже знала всю теорию наизусть - она же все книги наизусть выучивала на летних каникулах. И, во-вторых, потому что оа всегда максмально концентрировалась на уроках.
Ninok
Ну да=) Хотя итак любому понятно, что названия и имена должны согласовываться, например. Просто этому не уделили внимания.
Да, это понятно. Но это прсото недоработка. Но они должны не только согласовываться. Они должны быть ещё и написаны именно парильно, так, как этого требуют правила теории перевода. И если везде будет написано Драко, Дурсли, Симус - и т.д. - это всё равно будет ужасно. Как если бы человек везде писал, например, "сдесь" вместо "здесь".
но не учил применять непростительные заклинания. Только показал их всего один раз.
А разве этого недостаточно?..
Ну, как пишет Роулинг, недостаточно. Обычно на уроке им преподваатели сначала объясняли торию, потом очень чётко произносили заклинания, потом, опять же, очень чётко показывали движение палочкой. вот ПОСЛЕ ЭТОГО у Гарри, понимате ли, что-то там не сразу получалось! Когда заклинания просто применяют, то тут уловить всё гораздо сложнее! Ну вот как в танце - одно дело, когда теб подробно растолковали движение, и совсем другое, когда ты просто увидела это движение во время танца. Муди, кстати, тоже именно что не показывал, как их применять, а просто при них применил. И вот Гарри то схватывает налету заклинания, которые просо применяют (кстати, он ЕДИНСТВЕННЫЙ, кто может это делать. У Гермионы такого не ыбло ниразу, что поняно. Для этого нужны сверхспособности). И в то же время у него почему-то не всегда спервого раза получаются заклинания, которым их подробно обучают науроке. Нуэто же бРЕД!! То есть, ИНОГДАП такое может с ним случиться. Потому что в некторых случаях Роулинг специально оговаривает, что у него это ен получалось, потому что он никак не мог сосредоточиться и т.д. Но в некоторых случаях это описано совершенно неестественно, как с Силенцио, например.
Но меня такие моменты совсем не цепляли при прочтении. Может еще про Патронусов - да, но про непростительные заклинания - точно нет.
А меня вот это очень цепляло. Потому что эти вещи ОЧЕНЬ важны. Они нарушают логику повествовнаия. А это самый страшный недостаток в произведении.
Вот учителя из него ни за что бы не получилось )) Но преподавать он умеет - это естетсвенно.
А в чем разница?=)
О, разница ОГРОМНА!! Гарри мог бы работать в Высшем учебном заведении, среди мотивированных студентов. Но никогда и ни за что не смог бы работать в школе. Характер не тот. Если не очень понятно, то двай подробнее поясню в личке.
Говорил, теперь я тоже вспомнила)) Сорри, это у меня ранний склероз, судя по всему...
О, что ты! Это бывает
Они должны быть ещё и написаны именно парильно, так, как этого требуют правила теории перевода. И если везде будет написано Драко, Дурсли, Симус - и т.д. - это всё равно будет ужасно.
Ну этот момент мы с тобой уже обсуждали как-то, я помню. Для меня сейчас уже неважно, правильный это перевод или нет - слишком привычны теперь многие имена. Но так не спорю, конечно, что нужно учитывать правила перевода.
Про Гарри действительно все логично говоришь. Хотя я все равно считаю, что с непростительными там не такой уж и ляп. Не вижу там какой-то сложной теории, а проблема была лишь в нужном настрое, как с патронусом.
Гарри мог бы работать в Высшем учебном заведении, среди мотивированных студентов. Но никогда и ни за что не смог бы работать в школе. Характер не тот.
А, значит ты разделяешь ВУЗ и школу... Думаю, что уловила мысль, но лучше все-таки действительно поясни в личке=)
Ну этот момент мы с тобой уже обсуждали как-то, я помню. Для меня сейчас уже неважно, правильный это перевод или нет - слишком привычны теперь многие имена.
Вот это и очень плохо, что привычны. Потому что это - очень грубая ошибка. А когда грубая ошибка становится привычной - это очень плохо!
Про Гарри действительно все логично говоришь. Хотя я все равно считаю, что с непростительными там не такой уж и ляп. Не вижу там какой-то сложной теории, а проблема была лишь в нужном настрое, как с патронусом.
В Патроеусе дело не только в настрое. Люпин же говорит, что это очень сложное заклинание, которым может овладеть далеко не каждый даже взрослый волшебник. Что асается непростительных - об этом прямо не сказано ничего такого. Но не могут же они быть проще самых обычных заклинаний, которые изучают в школе.
А, значит ты разделяешь ВУЗ и школу...
Ещё бы!!! Это две совершенно разные вещи!!
Думаю, что уловила мысль, но лучше все-таки действительно поясни в личке=)
Попробую
Вот это и очень плохо, что привычны. Потому что это - очень грубая ошибка. А когда грубая ошибка становится привычной - это очень плохо!
Так это для переводчиков ошибка, а вот я как читатель не сильно страдаю из-за этого сейчас))
В Патроеусе дело не только в настрое. Люпин же говорит, что это очень сложное заклинание, которым может овладеть далеко не каждый даже взрослый волшебник.
Да, это верно, но по сути там ведь нужно было как следует сосредоточиться на счастливом воспоминании, проникнуться им и научиться это проделывать все время, когда потребуется вызвать Патронуса. Отработать навык. И я думаю, что это действительно сложно.
А с непростительными, как я поняла, главное знать слова и иметь сильное желание использовать заклинание. И при этом если сравнивать со школьными заклинаниями, то для школьных могли понадобиться какие-то особые движения палочкой или произношение слов, над которыми все долго мучились, а здесь же движений не нужно (просто по логике - палочка направлена на объект) и произношение понятно (Грозный Глаз продемонстрировал). Так что все равно не вижу проблемы.
Но впрочем, смысла спорить тоже не вижу, потому что это все равно детали. Каждый может остаться при своем мнении=)
Попробую
Жду=)
Так это для переводчиков ошибка, а вот я как читатель не сильно страдаю из-за этого сейчас))
Но если ты в разговоре или, наприммер, а дайрике или ещё где-то будешь употреблять эти имена в том виде, как они написаны уэтих горе-переводчиков, то ты, в свою очередь, будешь совершать эту грубую ошибку и говриить или писать неграмотно. А это, сама понимаешь, очень плохо.
Да, это верно, но по сути там ведь нужно было как следует сосредоточиться на счастливом воспоминании, проникнуться им и научиться это проделывать все время, когда потребуется вызвать Патронуса. Отработать навык. И я думаю, что это действительно сложно.
Да, это, конечно, сложно. Но точно такое же сосредоточение нжно для любого заклинания. Поэтому я, честно говоря. не совсем понимаю, чем отличаются сложные заклинания от простых.
Так что тут приходится просто верить на слово Роулинг, что они бывают простыми и сложными. Хотя это и непонятно очень.
А с непростительными, как я поняла, главное знать слова и иметь сильное желание использовать заклинание. И при этом если сравнивать со школьными заклинаниями, то для школьных могли понадобиться какие-то особые движения палочкой или произношение слов, над которыми все долго мучились, а здесь же движений не нужно (просто по логике - палочка направлена на объект) и произношение понятно (Грозный Глаз продемонстрировал). Так что все равно не вижу проблемы.
Насколько я понимаю, движенеи везде какое-то особое нужно. П насчёт сложности - они очень сложные. Потому что Муди же говорил, что даже если все направят на него палочки и произнесут Авада Кедавра, то его дже насморк вряд ли от этого прохватит. А ведь сильно желать использовать зклинание вполнекто-то мог. Тот же Малфой, например, мог этого очень пожелать. Муди, правда. сказал, что тут нужна магическая мощь, но тогда Гарри бы его уложил одной левой. потому как у Гарри ТАКАЯ магическая мощь, с которой никто сравниться не мог. Так что тут, видимо, в сложности дело.
Но впрочем, смысла спорить тоже не вижу, потому что это все равно детали. Каждый может остаться при своем мнении=)
Ну, тут же по логике вещей может быть ясно, что правда, а что нет.
Попробую )
Жду=)
Ну вот, про фики тебе написал, а пока писал про фики, про это забыл. Сейчас попробую.
М-м-мда, об этих вещах я как-то и не подумал... Хог они бросить не могли, ладно...
Хороший учитель к каждому найдет подход и всех научит))
И об этом я тоже не подумал...
Но если ты в разговоре или, наприммер, а дайрике или ещё где-то будешь употреблять эти имена в том виде, как они написаны уэтих горе-переводчиков, то ты, в свою очередь, будешь совершать эту грубую ошибку и говриить или писать неграмотно. А это, сама понимаешь, очень плохо.
Ну, я думаю от еще одного человека, пишущего неправильно, ничего особо не изменится, тем более что в ГП-фандоме таких большинство. Не вижу смысла переучиваться просто потому что так правильно. Все равно чтение книг и это общение - прежде всего для нашего же удовольствия делается.
Потому что Муди же говорил, что даже если все направят на него палочки и произнесут Авада Кедавра, то его дже насморк вряд ли от этого прохватит. А ведь сильно желать использовать зклинание вполнекто-то мог.
Хорошо подмечено, но речь ведь все равно не простом желании, а о сильных целенаправленных эмоциях, которые достаточно прочувствовать один раз, чтобы понять.
Ну, тут же по логике вещей может быть ясно, что правда, а что нет.
Мы все равно можем по-разному понимать исходные факты, как например принцип работы заклинаний, а значит и мнения могут быть разными. И спорить из-за этого мне бы не хотелось)
R@!N
Гарри видимо был просто гениальным учителем, поскольку подход прям ко всем нашёл кажись
Ну так - об этом и речь)) И плюс ученики тоже были хорошие, потому что сами изо всех сил старались научиться. Так что вообще проблемы тут не вижу))
И потом, им же нельзя дома магию применять до 17, так что без Хога все-таки не обойтись - нужна "площадка" для отработки навыков))
Кстати, возможно обучение на дому. А, значи, таким ученикам можно было применять магию. Тем боле, что в семьях волшебников запрет на применение магии чисо условный. Потому что невозможно определить, кто колдует. И в семьях волшебников считается, что за этим будут следжить родители. Но не все же родители идиоты и не будут разрешать детям применять магию. так что в нормальных семьях дети кодовали только так!
Ну, я думаю от еще одного человека, пишущего неправильно, ничего особо не изменится, тем более что в ГП-фандоме таких большинство. Не вижу смысла переучиваться просто потому что так правильно. Все равно чтение книг и это общение - прежде всего для нашего же удовольствия делается.
Это важно, прежде всего, для тебя. Нельзя говорить и писать неграмотно, если ты знаешь, как правильно. Ну и чем больше люднй, говорящих правильно, тем больше вероятности, что ещё кто-то научится.
Потому что Муди же говорил, что даже если все направят на него палочки и произнесут Авада Кедавра, то его дже насморк вряд ли от этого прохватит. А ведь сильно желать использовать зклинание вполнекто-то мог.
Хорошо подмечено, но речь ведь все равно не простом желании, а о сильных целенаправленных эмоциях, которые достаточно прочувствовать один раз, чтобы понять.
Да, но это не значит, что в классе не было таких учеников, которые сразу могли почувствовать такое желание. Наоброт, наверняка были. А, значит, тут не только в желании дело.
Ну, тут же по логике вещей может быть ясно, что правда, а что нет.
Мы все равно можем по-разному понимать исходные факты, как например принцип работы заклинаний, а значит и мнения могут быть разными. И спорить из-за этого мне бы не хотелось)
Факты - они на то и факты. Они однозначны. То есть их можно понимать или правильно, или неправильно. А вот двух разных и при этом правильных точек зрения быть не может. Но мне бы тоже не хотелось спорить
Кстати, возможно обучение на дому. А, значи, таким ученикам можно было применять магию.
Да, все верно. Но не всем же на дому оставаться=)
Это важно, прежде всего, для тебя. Нельзя говорить и писать неграмотно, если ты знаешь, как правильно.
Ну как я уже сказала - для меня как раз не очень. Честно говоря, для меня намного важнее писать просто грамотно и без опечаток, а вот то что я назову Малфоя Драко я не считаю ошибкой. Это всего лишь привычный для меня перевод. И я считаю, что это вообще проблема переводчиков, а не читателей.
Да, но это не значит, что в классе не было таких учеников, которые сразу могли почувствовать такое желание
Я думаю, как раз не было - тех, кто чувствовал бы сильное целенаправленное хладнокровное желание убить Грозного Глаза после первых же минут его первого урока=) Или ты представляешь учеников Хогвартса куда более агрессивными, чем я.
Факты - они на то и факты. Они однозначны.
Да, если они есть. А если их нет, как сейчас, то остаются лишь предположения, которые у каждого могут быть свои.
Но мне бы тоже не хотелось спорить
Ок=)
Да, все верно. Но не всем же на дому оставаться=)
Да, конечно! Это, наоброт, редкий случай.
Ну как я уже сказала - для меня как раз не очень. Честно говоря, для меня намного важнее писать просто грамотно и без опечаток, а вот то что я назову Малфоя Драко я не считаю ошибкой. Это всего лишь привычный для меня перевод. И я считаю, что это вообще проблема переводчиков, а не читателей.
Нет, ты очень сильно заблуждаешься. Это не привычный для тебя перевод. Это именно ошибка. И ошибка очень грубая. Если ты напишеь Драко - это точно такая же ошибка, как любая грамматическая или орфргорафическая. И гораздо хуже опечатки. Так в данном случае это не проблемав преводчика, а уже твоя проблема.
Да, но это не значит, что в классе не было таких учеников, которые сразу могли почувствовать такое желание
Я думаю, как раз не было - тех, кто чувствовал бы сильное целенаправленное хладнокровное желание убить Грозного Глаза после первых же минут его первого урока=) Или ты представляешь учеников Хогвартса куда более агрессивными, чем я.
Муди ясно говорит, что им не хватит не желания, а магической мощи. И он имел в виду не только данную конкретную минуту. Он уверен, что никто из них в ближайшее время не сможет это сделать. Но насчёт мощи он, кстати, очень сильно заблуждался.
Да, если они есть. А если их нет, как сейчас, то остаются лишь предположения, которые у каждого могут быть свои.
Конечно, они есть. Но всё, не будем спорить.
Нет, ты очень сильно заблуждаешься. Это не привычный для тебя перевод. Это именно ошибка.
Так в данном случае это не проблемав преводчика, а уже твоя проблема.
Это станет моей проблемой лишь тогда, когда я начну считать также как ты и беспокоиться из-за этого момента=) А пока, если ты не против, я останусь при своем заблуждении, ок?=)
Но всё, не будем спорить.
Ок, молчу=)
Это станет моей проблемой лишь тогда, когда я начну считать также как ты и беспокоиться из-за этого момента=) А пока, если ты не против, я останусь при своем заблуждении, ок?=)
рамотность - это всегда проблема, осознаёт это человек, или нет. Но вот чего я никак не могу поять, и никогда не смогу - это как можно оставаться при этом заблуждени.
Но всё, не будем спорить.
Ок, молчу=)
Это было твоё желание
Ну, думаю, я уже достаточно сказала на эту тему. Если правда не понимаешь - ну значит так.
Это было твоё желание
Да, это верно=)
Ну, думаю, я уже достаточно сказала на эту тему. Если правда не понимаешь - ну значит так.
Конечно, не понимаю. А разве тебя это удивляет? По-моему, это невозможно понять.
Ммм, ну задумка, философия книги, если хочешь )) Добро не должно достигать победы путями зла, как-то так.
Я еще над 6й плакала, после Дамблдора. И не уверена насчет 4й. И в этом моменте тоже, конечно.
Ну, я просто
бесчувственная скотинане плачу над книгами/фильмами.) 7ой ГП стал первым исключением. Вообще, это так ужасно было. Я читала у себя в комнате, а у нас квартире были гости, и как только я дошла до этого момента, гости дружно начали расходиться, и меня каждые пять минут (серьезно) заставляли выходить прощаться. Я ревела, потом вытирала слезы, выбегала в коридор и с улыбкой говорила "До свидания". Никто так ничего и не заметилДа нет, не очень удивляет. Но я уже достаточно дала понять, что не считаю этот момент важным, так что больше не хочу об этом говорить.
.:Aniri:.
Добро не должно достигать победы путями зла, как-то так.
Так нет, это-то понятно=) Я про попытку запутать имела в виду не то, что Авады не было (здесь все как ты говоришь), а то что при этом были Империус и Круциатус. Многие тогда вообще не думали, что Гарри как положительный герой должен применять эти вещи, и также все равно не было понятно, как именно он собирается побеждать Волда, так что... может некоторые читатели после Круциатуса хоть на какое-то время и допустили возможность Авады. Хотя в итоге ее конечно же не было, т.к. Добро не должно достигать победы путями зла.
Ну, я просто
бесчувственная скотинаВообще, это так ужасно было. Я читала у себя в комнате, а у нас квартире были гости, и как только я дошла до этого момента, гости дружно начали расходиться <...>
Оу... Сочувствую - такой момент) Хорошо хоть не заметили))
Да нет, не очень удивляет. Но я уже достаточно дала понять, что не считаю этот момент важным, так что больше не хочу об этом говорить.
Да, прости. Просто дело в том, что меня очень мучает то, что я никак не могу этого понять. Я не могу понять, как вопрос грамотности может быть не важен для интеллигентного человека, каким ты, безусловно являешься. Поэтому очень бы хотелось всё же понять тебя в этом вопросе. Ну и отсюда и все эти разговоры. Но раз ты не хочешь об этом говорить, то, конечно, не надо.